본문 바로가기


정보

내로남불 영어로, 내로남불 뜻, naeronambul

by -일상체온- 2020. 12. 1.
반응형

‘내가 하면 로맨스, 남이 하면 불륜’이라는 뜻으로, 남이 할 때는 비난하던 행위를 자신이 할 때는 합리화하는 태도를 이르는 말은 무엇일까요?

 

바로 내로남불이라고 하지요.

 

내로남불로 비슷한 영어 표현은 double standard라고 해요. double은 “두 가지로 해석할 수 있는, 애매[모호]한; 남을 속이는, 표리가 있는; 위선적인”을 의미하는 영어 단어이고, standard는 “기준, 표준, 수준”이라는 뜻이 있는 단어지요.

 

말 그대로 직역하면 double standard는 “이중잣대”가 되겠네요.

 

 

double standard의 의미가 있는 다양한 인용구가 많은데, 그 일부 영어 문장을 소개해 볼게요.

 

1. Single vision produces worse illusions than double vision or many-headed monsters.

하나의 시력은 이중 시력이나 많은 머리를 가진 괴물보다 더 나쁜 환상을 만들어낸다.

 

2. We always blame the woman when a man falls in love, as though no man had the courage of his inclinations.

우리는 남자가 사랑에 빠지면 언제나 그 여자를 비난한다. 마치 그 어떤 남자도 그가 가진 성향에 대한 용기를 갖지 못한 것처럼.

 

3. Morality is what the queen expects from the hive, not from herself.

도덕은 여왕이 벌집으로부터 기대하는 것이지 자기 자신에게 기대하는 것이 아니다.

 

4. There's a double standard between writers and readers. Readers can be unfaithful to writers anytime they like, but writers must never ever be unfaithful to the readers.

작가와 독자 사이에는 이중 잣대가 있다. 독자는 언제든지 자신이 좋아하는 작가에게 충실하지 않을 수 있지만, 작가는 결코 독자들에게 불성실해서는 안 된다.

 

5. A politician is a man who will double cross that bridge when he comes to it.

정치가는 그 다리를 건너면 그 다리를 두 배로 건널 사람이다.

 

6. It's a double standard. They say these management guys are so valuable. They are not. This is typical corporate greed.

그건 이중잣대다. 경영진들이 매우 귀중하다고들 한다. 그들은 그렇지 않다. 이것은 전형적인 경연진의 욕심이다.

 

*철학자인 토마스 페인은 1775년 8월 펜실베이니아 잡지에 이렇게 썼다.

“Women” are constrained in the disposal of their goods, robbed of their freedom of will by the laws and victimised by a pernicious system of double standards.

“여성”은 재산의 상속에 제약을 받고, 법률에 의해 자유 의지를 빼앗기고, 이중잣대의 사악한 제도에 의해 희생된다.

반응형

댓글